内陸の広い盆地地域と東海(トンヘ)を挟んでいる慶尚北道(キョンサンブクド)、南海(ナムヘ)と隣接した 慶尚南道(キョンサンナムド)に分かれている地域です。 山菜と海の幸に恵まれ、肥沃な金 キムヘ 海 平野からの農作物も豊かな地域です。

密陽(ミリャン)

テジ・グクパプ

濃厚な牛骨スープにご飯を入れて、キレイに ゆでた豚肉をたっぷり入れたクッパです。 約 60年前に密陽の市場から始まり、奥深い風 味で多くの人々から愛され続けています。

巨済(コジェ) & 河東(ハドン)

モンゲ・ビビンパプ & チェチョックク

モンゲ・ビビンパプ: 炊き立ての白飯にホヤの塩辛を乗せ、も み海苔とゴマ油を入れて混ぜて食べま す。 ホヤの爽やかな味と香りが食欲をそ そります。

チェチョックク: 淡水と海水が混じり合う蟾 ソムジンガン 津江で獲れる シジミで作った白いスープにニラを乗せて 食べます。 淡白でさっぱりした味わいで す。

釜山 (プサン)

プサン・ミルミョン

小麦粉にでんぷんを混ぜて作った麺を、 牛骨と色々な薬草や野菜などで作ったスー プに入れて食べます。 韓国戦争以後、冷 麺の代わりに食べ始めた釜山地域ならで はの料理です。

大邱(テグ)

マクチャン

牛または豚のギアラをほどよく焼き、細か く切った激辛唐辛子、ニンニク、ネギなど を入れたテンジャンソースにつけて食べま す。 かめばかむほど香ばしい味が感じら れ、焼酎のおつまみとして有名です。

盈徳(ヨンドク)&蔚珍(ウルチン)

テゲチム

ズワイガニは脚が竹に似ていることから、 韓国語で竹の「テ」とカニの「ケ」を合わ せて「テゲ」という名前になりました。 特 に味付けをせず、そのまま蒸した料理で す。塩味がちょうどよく甘くて淡白ながら プリプリした食感がたまりません。

安東(アンドン)

チムダク

鶏肉と春雨、あらゆる野菜などを入れて ピリ辛カンジャンソースで煮つめた料理 です。 朝鮮時代に安東の豊かな村で食べ られていた料理で、安東伝統市場の名物 になりました。

馬山(マサン)

アグチム

歯ごたえがあり淡泊でおいしいアンコウ を、ピリ辛ソースで味付けして蒸し上げた 料理です。 馬山ではアンコウを「アグ」と 発音するため、アグチムと呼ばれていま す。

統営 (トンヨン), 慶尚南道

チュンム・ギンパプ

食べやすい一口サイズの海苔にご飯を入 れた海苔巻きと、大根キムチとイイダコの 和え物を小さい竹串に刺しながら一緒に 食べる料理です。

게시물에 사용한 사진의 저작권은 촬영자가 보유하고 있으며, 무단 사용은 금지되어 있습니다.
The copyright of the photo used in the posting is held by the photographer, and it is prohibited to use it without permission.

0개의 댓글

댓글을 남겨주세요